Démarche

À certaines occurrences, les méandres introspectifs prennent la forme de volutes éthérées. Ces agencements esthétiques empruntent aux formes organiques, aux motifs, aux reliefs topographiques. Dans d’autres compositions, l’intime se manifeste par des métaphores visuelles : objets, matières, fragments animaux. Une représentation dans laquelle l’étrangeté prend corps et tient lieu de chair.

Lorsque le corps est présent, il devient un seuil d’où s’initie un glissement progressif des états mentaux. Les pensées se dispersent, mais l’enveloppe demeure, ancrée dans sa réalité. Ces figures sans visage imposent une nouvelle logique, à la fois ornementale et symbolique. Une vulnérabilité anonyme, au sein de laquelle l’intériorité devient perceptible.

Le regard est invité à circuler dans la conceptualisation, à y reconnaître une forme familière. Dans ce silence, il arrive que s’amorce une résonance intérieure propice à la rencontre entre l’universel et le personnel.

Artistic process

At certain occurrences, introspective meanders take the form of ethereal volutes. These aesthetic arrangements borrow from organic forms, motifs, and topographical reliefs. In other compositions, the intimate manifests through visual metaphors: objects, materials, animal fragments. A representation in which strangeness takes form and serves as flesh.

When the physical body is present, it becomes a threshold from which a progressive shift of mental states is initiated. Thoughts disperse, but the envelope remains, anchored in its reality. These faceless figures impose a new logic, both ornamental and symbolic. An anonymous vulnerability, within which interiority becomes perceptible.

The gaze is invited to circulate in conceptualization, to recognize a familiar form. In this silence, an inner resonance sometimes begins, conducive to the encounter between the universal and the personal.

ÉMILIE DORE

Sa pratique artistique cultive une sensibilité aux conditions psychologiques. Formée en arts visuels, elle conjugue son travail dans ce domaine avec une démarche introspective qui interroge les territoires intérieurs humains.

Ses explorations témoignent d’une recherche vers l’expression de l’invisible. Une géographie mentale qui échappe au portrait conventionnel, permettant au privé de se révéler à travers l’abstraction et l’étrange.

Her artistic process cultivates a sensitivity to psychological conditions. Trained in visual arts, she combines her work with an introspective approach that interrogates human inner territories.

Her explorations search toward the expression of the invisible. A mental geography that escapes the conventional portrait, allowing the private to reveal itself through abstraction and the uncanniness.

Émilie DORE, Femme, 2018, pastel sur papier manille, 63.50 cm x 49.53 cm

    Envoyez un courriel


    The reCAPTCHA verification period has expired. Please reload the page.

     

    Retrouvez Émilie sur:

    Facebook

    Instagram